60 Treffer für »neuuebersetzung-von-klassikern«
- Gespräch über „Anna Karenina“ auf der Leipziger Buchmesse (2010) Video, Film
-
Liebe oder Barbarei. Rosemarie Tietze über eine Schlüsselszene in Leo Tolstois Roman Anna Karenina (2010)
Alexander Kluge Video, Film -
„Übersetzen kann zur Sucht werden.“ Mit Fontane „Anna Karenina“ neu übersetzt. Gespräch mit Dirk Becker (2010)
Rosemarie Tietze Artikel in Zeitung/Magazin -
Wie Weltliteratur entsteht. Und fortlebt. Nachwort (2009)
Rosemarie Tietze Vor-/Nachwort, Buchabschnitt -
Rosmari Titze rasskasywaet o swojom perewode „Anny Kareninoi“ na nemezki jasyk (2009)
Rosemarie Tietze Anderer Dokumenttyp -
Nachwort (2008)
Susanne Lange Vor-/Nachwort, Buchabschnitt -
Na podstupach. „Vojna i mir“ i „Anna Karenina“ (duėt perevodčikov) (2008)
Rosemarie Tietze und Barbara Conrad Beitrag in Sammelband -
Zu "Sonette in neuen Kleidern" von Christa Schuenke (2007)
Elisabeth Edl Beitrag in Fachzeitschrift -
Der Dorn im Text - Dankesrede zur Verleihung des Hieronymusrings (2007)
Susanne Lange Beitrag in Fachzeitschrift -
Herz der Finsternis / Jugend / Das Ende vom Lied. Erzählungen (2007)
Joseph Conrad Buch/Monografie -
Die y-te Übersetzung des "Großinquisitor" (2006)
Rosemarie Tietze Vor-/Nachwort, Buchabschnitt -
Dostojewski im Wettbewerb. Zu den beiden Neuübersetzungen des Raskolnikow-Romans (1995)
Rosemarie Tietze Artikel in Zeitung/Magazin -
Wie sprechen Dubliner deutsch? - James Joyces «Dubliner» neu übersetzt (1995)
Ursula Zeller Beitrag in Fachzeitschrift -
Warum viele alte Sartre-Übersetzungen durch neue ersetzt werden (1990)
Traugott König Beitrag in Fachzeitschrift -
Der arme Mo(w)gli und der/die/das Dschungel (1987)
Wolf Harranth Beitrag in Fachzeitschrift -
Im Hinblick auf eine Geschichte des Übersetzens. Ein Vortrag (1984)
Klaus Reichert Beitrag in Fachzeitschrift -
Der französische Kafka (1984)
Holger Fliessbach Beitrag in Fachzeitschrift -
Zu Lorbeer wurde Daphne (1983)
Franziska Weidner Beitrag in Fachzeitschrift -
Die y-te Übersetzung des „Großinquisitor" (1981)
Rosemarie Tietze Beitrag in Fachzeitschrift -
Manifestation der Gottheit (1980)
Franziska Weidner Beitrag in Fachzeitschrift -
Schweinkram bei Shakespeare (1980)
Georg Hensel und Frank Günther Beitrag in Fachzeitschrift -
Wissenschaftliches Übersetzen von Dichtung? - Probleme der zweisprachigen Shakespeare-Studienausgabe (1979)
Ilse Leisi und Ernst Leisi Beitrag in Fachzeitschrift -
Gelesen und notiert (1979)
Übersetzen Redaktion und Margaret Carroux Beitrag in Fachzeitschrift -
Ein völlig neuer 'Faust' (1972)
Eva Bornemann Beitrag in Fachzeitschrift -
Das Hohelied des Futurismus - Majakowskijs 'Wirbelsäulenflöte' in dreifacher Übersetzung (1972)
Eaghor Kostetzky Beitrag in Fachzeitschrift -
Neues von den Fachzeitschriften osteuropäischer Kollegen (1972)
Eaghor Kostetzky Beitrag in Fachzeitschrift -
Der Erfinder des deutschen Alexandriners - Hans Weigels neue Übersetzungen von sechs Komödien Molières bei Diogenes (1972)
Wolfgang Drews Beitrag in Fachzeitschrift -
Zu meinen Shakespeare-Übersetzungen (1969)
Erich Fried Beitrag in Fachzeitschrift - Stärkere Beachtung der Übersetzung von Bühnenwerken (1966) Beitrag in Fachzeitschrift
-
Aus der Werkstatt des Übersetzers Treue und Untreue beim Übersetzen (1966)
Nino Erné Beitrag in Fachzeitschrift