241 Treffer für »uebersetzungstheorie«
-
Kunst und Wissenschaft der Komödienübersetzung. Reflexionen – Beispiele – Erfahrungen (2021)
Rainer Kohlmayer Buch/Monografie -
Ethik und Politik des Übersetzens (2021)
Henri Meschonnic Buch/Monografie -
Die Leichtigkeit des Schweren. Lesen. Verstehen. Übersetzen (2021)
Klaus Reichert Buch/Monografie -
Dankesrede zum Celan-Preis 2019 (2020)
Annette Kopetzki Beitrag in Fachzeitschrift -
Rainer Kohlmayer: Literaturübersetzen. Ästhetik und Praxis (2020)
Annette Kopetzki Beitrag in Fachzeitschrift -
A comme Babel. Traduction, poétique (2020)
Guillaume Métayer Buch/Monografie -
Nach Babel. Aspekte der Sprache und des Übersetzens (2020)
George Steiner Buch/Monografie -
Einführung in die Übersetzungswissenschaft (2020)
Werner Koller und Kjetil Berg Henjum Buch/Monografie -
Was ist eine gelungene Übersetzung? Zu den Kriterien und dem Anspruch von Übersetzungskritik (2020)
Frank Heibert Beitrag in Fachzeitschrift -
Transfer: Kulturen, Sprachen, Literaturen (2019)
Karin Diemerling Beitrag in Fachzeitschrift -
Krähen fliegen stumm (2019)
Christine Ammann Beitrag in Fachzeitschrift -
Literaturübersetzen. Ästhetik und Praxis (2019)
Rainer Kohlmayer Buch/Monografie -
Was ist eine „relevante“ Übersetzung? (Auszug) (2019)
Jacques Derrida Beitrag in Sammelband -
Sympathy for the Traitor. A Translation Manifesto (2018)
Mark Polizzotti Buch/Monografie -
Zaitenklänge. Geschichten aus der Geschichte der Übersetzung (2018)
Jürgen Jakob Becker, Thomas Brovot, Ulrich Blumenbach und Marie Luise Knott Sammelband -
Dichter, deine Angst ist berechtigt! (2018)
Felicitas Hoppe Beitrag in Fachzeitschrift -
Translation as Transhumance (2017)
Mireille Gansel Buch/Monografie - AVL Digital (2017) Website
-
Die Satzklammer in der deutschen Syntax (2017)
Hans-Christian Oeser Beitrag in Fachzeitschrift -
„Frischer Wind in die Köpfe“ am EÜK Straelen (2017)
Ulrich Thiele Beitrag in Fachzeitschrift -
Vom Übersetzen. Herausforderung und Glück des Übersetzens (2016)
Paul Ricœur Buch/Monografie -
Spielerisch und subversiv: Das befreiende Lachen über erfüllte und übererfüllte Regeln. Nachwort der Übersetzer (2016)
Frank Heibert und Hinrich Schmidt-Henkel Vor-/Nachwort, Buchabschnitt -
Mehrdeutigkeit übersetzen (2016)
Agnes Blümer Buch/Monografie -
Let's get loud! - Frank Heiberts Antrittsvorlesung zur Schlegel-Gastprofessur (2016)
Frank Heibert und Gesine Schröder Beitrag in Fachzeitschrift -
Der Archäotraduktosaurus blickt zurück. Vera Viehhöver über Sourcier ou cibliste von Jean-René Ladmiral (2016)
Vera Viehöver Online-Einzelbeitrag -
Kleines Nashorngedicht (2016)
Isabel Bogdan, Ingo Herzke und Miriam Mandelkow Beitrag in Fachzeitschrift -
Schreibheft. Zeitschrift für Literatur Nr. 82 (2016)
Barbara Kleiner Beitrag in Fachzeitschrift -
Der übertragene Sinn - Das Verhältnis von Original und Übersetzung (2016)
Sebastian Guggolz Beitrag in Fachzeitschrift -
Gutes Übersetzen. Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens (2015)
Albrecht Buschmann Sammelband -
Praxis und Theorie des literarischen Übersetzens. Neue Perspektiven (2015)
Annette Kopetzki Beitrag in Sammelband