163 Treffer für »verlagspolitik«
-
Schreiben braucht Solidarität (2021)
Saba-Nur Cheema Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gorman: „The Hill we climb“ als zweisprachige Ausgabe (2021)
Matthias Jordan Online-Einzelbeitrag -
Gorman-Gedicht: Deutsche Übersetzung in höchstem Maß missglückt (2021)
Michael Wurmitzer Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gorman - The Hill we Climb / Den Hügel hinauf. Zweisprachige Ausgabe (2021)
Silvy Pommerenke Online-Einzelbeitrag -
Eine Frage der Hautfarbe (2021)
Aurelie von Blazekovic Online-Einzelbeitrag -
„Mit erhobener Faust gegen Schubladendenken“ (2021)
Tobias Döring Online-Einzelbeitrag -
Zum Opfer wird, wer den Beleidigten als Opfer taugt (2021)
Johanna Adorjan Online-Einzelbeitrag -
Translating Amanda Gorman (2021)
John McWhorter Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gorman und der Nerv der Zeit (2021)
Cornelia Geißler, Eva Bonné, Marion Kraft und Frank Heibert Online-Einzelbeitrag -
Mission erfüllt (2021)
Carsten Otte Online-Einzelbeitrag -
Warum das berühmteste Gedicht der Welt von drei Frauen gleichzeitig übersetzt werden musste (2021)
Florian Bissig Online-Einzelbeitrag -
The Hill We Climb – Den Hügel hinauf (2021)
Insa Wilke Online-Multimedia -
Wer darf Amanda Gorman übersetzen? (2021)
Florian Coulmas Online-Einzelbeitrag -
Ein deutscher Verlag übersetzt ein Gedicht (2021)
Peter Grimm Online-Einzelbeitrag -
»Ich wurde abgelehnt, weil ich die falsche Hautfarbe und das falsche Geschlecht habe« (2021)
Steffen Lüdke und Victor Obiols Online-Einzelbeitrag -
Debütroman "Adas Raum": Eroberer mit Sonnenbrand (2021)
Christina Böck Online-Einzelbeitrag -
Debatte um Übersetzung von Gorman-Gedicht durch „Cancel Culture“-Vorwürfe abgelöst: Vertane Chancen (2021)
Hadija Haruna-Oelker Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gormans Worte sind Balsam für die amerikanische Seele (2021)
Michael Braun Online-Einzelbeitrag -
Wie liest sich Amanda Gormans Gedicht? (2021)
Richard Mayr Online-Einzelbeitrag -
„Ich war strikt gegen das Sternchen“ (2021)
Marie-Luise Goldmann Online-Einzelbeitrag -
«Une personne blanche pour traduire Amanda Gorman: incompréhensible» (2021)
Janice Deul Online-Einzelbeitrag -
Ein dünnes Schwarzes Mädchen. Wer darf die gefeierte Amanda Gorman übersetzen? (2021)
Elisabeth von Thadden Online-Einzelbeitrag -
Wer spricht in wessen Namen? (2021)
Eva Bonné, Hadija Haruna-Oelker, Uda Strätling, Marion Kraft, Tanja Handels, Bernhard Robben, Patricia Klobusiczky, Pieke Biermann, Claudia Hamm, Miriam Mandelkow und Kübra Gümüşay Online-Einzelbeitrag -
Wer darf übersetzen – und wer nicht? (2021)
Bettina Schulte Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gormans Gedicht und der Versuch einer Übersetzung (2021)
Richard Müller Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gorman: Literatur zwischen Macht, Identität und Kunst (2021)
Patric Seibel Online-Einzelbeitrag -
Gormans „Den Hügel hinauf“ übersetzt (2021)
Florian Baranyi Online-Einzelbeitrag -
„Im Gedicht von Amanda Gorman geht es eigentlich um das Gemeinsame“ (2021)
Diane Hielscher und Hadija Haruna-Oelker Online-Einzelbeitrag -
Wer darf was übersetzen – und wenn ja: wie? (2021)
Tomas Fitzel Online-Einzelbeitrag - «Ils cherchaient un profil différent»: le traducteur en catalan de la poétesse Amanda Gorman remercié (2021) Online-Einzelbeitrag