21 Treffer für »gender«
-
Sie/er/they/dey/hen/xier/wir: genderinklusive Sprache beim Übersetzen (2024)
Annie Rutherford Online-Einzelbeitrag -
„Mir brennt das Wort im Körper“ (2024)
Zhijun Yang Online-Einzelbeitrag -
Queering Translation. Vom fehlenden Wort als Membran (2024)
Christian Filips Online-Einzelbeitrag -
Und die Menschen dort sind androgyn (2023)
Karen Nölle Online-Einzelbeitrag -
Und jetzt ein Manifest (2023)
Michael Ebmeyer Online-Einzelbeitrag -
Sensitivity Reading (2022)
Marion Kraft Konterbande ABC -
WOKE IS BROKE (2022)
Pieke Biermann Online-Einzelbeitrag -
WOKE IS BROKE (2022)
Pieke Biermann Online-Einzelbeitrag -
Sur les bouts de la langue - Traduire en féministe/s (2021)
Noémie Grunenwald Buch/Monografie -
Sahnige cremige notwendige herrliche Lügen. (2021)
Ulrike Draesner Online-Einzelbeitrag -
Traduire Carolin Emcke en tant qu'homme (2020)
Camille Luscher und Alexandre Pateau Online-Einzelbeitrag -
Wer spricht, spricht, spricht? (2020)
Lena Müller Online-Einzelbeitrag -
Das Messer und die Wunde. (2020)
Isabel Fargo Cole Online-Einzelbeitrag -
The Knife and the Wound. (2020)
Isabel Fargo Cole Online-Einzelbeitrag -
Übersetzen und übersetzen lassen – ein politischer Akt (2020)
Julie Tirard Online-Einzelbeitrag -
Als Mann Carolin Emcke übersetzen (2020)
Camille Luscher und Alexandre Pateau Online-Einzelbeitrag -
Sprache und Geschlecht (2018)
TraLaLit Online-Einzelbeitrag -
Provocations: A Transnational Reader in the History of Feminist Thought (2015)
Ellen Rosenman, M. Cristina Alcalde und Susan Bordo Sammelband -
Re-belle et infidèle : la traduction comme pratique de réécriture au féminin = The body bilingual : translation as a re-writing in the feminine (1991)
Susanne de Lotbinière-Harwood Buch/Monografie -
Gender and the Metaphorics of Translation (1988)
Lori Chamberlain Beitrag in Fachzeitschrift -
The Mark of Gender (1985)
Monique Wittig Beitrag in Fachzeitschrift