42 Treffer für »lektorat«
-
Übersetzungslektorat: Ein Perspektivwechsel (2024)
Werner Richter Beitrag in Fachzeitschrift -
Sensitivity Reading (2022)
Marion Kraft Konterbande ABC -
Lektorat (2022)
Sabine Baumann Konterbande ABC -
Lektorinnen in die Sichtbarkeit! (2021)
Veronika Licher Beitrag in Fachzeitschrift -
Kontext - Die Kunst des Übersetzens (2021)
Franziska Hirsbrunner Online-Multimedia -
Übersetzerbarke 2018 an Katharina Raabe (2019)
Patricia Klobusiczky und Katharina Raabe Beitrag in Fachzeitschrift -
Über Kreuz oder Seite an Seite? (2019)
Malu Schrader Beitrag in Fachzeitschrift -
Vagant und Weltempfänger - Arendt und Enzensberger als "Autor-Übersetzer". Vera Viehöver über "Brüderliche Egoisten". Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus Enzensberger von Claus Telge (2018)
Vera Viehöver Online-Einzelbeitrag -
Annette Wassermann, Begeisterungstäterin (2017)
Frank Heibert Beitrag in Fachzeitschrift -
Old School - Drei Tipps fürs Übersetzen (2016)
Hans Jürgen Balmes Beitrag in Fachzeitschrift -
Achtung, Fernweh! (2016)
Margret Kirsch Beitrag in Fachzeitschrift -
Übersetzerbarke an Bärbel Flad (2014)
Hinrich Schmidt-Henkel Beitrag in Fachzeitschrift -
„Der Text gehört dem Übersetzer, und ich tue weh.“ Vera Elisabeth Gerling und Silke Pfeiffer sprachen mit Bärbel Flad
über ihre langjährige Arbeit als Lektorin und den Umgang mit Neuübersetzungen (2014)
Vera Elisabeth Gerling, Silke Pfeiffer und Bärbel Flad Online-Einzelbeitrag -
Übersetzer und Lektoren "Über Kreuz" - Seminar in Looren (2013)
Nina Strugholz Beitrag in Fachzeitschrift -
Mit scharfem Blick und feinem Ohr - Von der Sprachkritik zur Übersetzungskritik - Ein Symposium für Kritiker, Übersetzer und Lektoren (2010)
Annette Kopetzki Beitrag in Fachzeitschrift -
Lektoren sind nicht auf der Welt, um Fehler zu machen - Seminar "Zur Seite gesprungen" (2008)
Miriam Mandelkow Beitrag in Fachzeitschrift -
100 Jahre Rowohlt Verlag - Heinrich-Maria Ledig-Rowohlt und seine Übersetzungsabteilung (2008)
Helmut Frielinghaus Beitrag in Fachzeitschrift -
Workshopbericht: Außenlektorat - Leitung Miriam Mandelkow (2006)
Ulrich Blumenbach Beitrag in Fachzeitschrift -
Syntax to the max – Laudatio auf Jürgen Dormagen (2005)
Frank Heibert Beitrag in Fachzeitschrift -
Nur keine Panik. Aus dem Nähkästchen einer literarischen Übersetzerin (2002)
Jutta-Maria Piechulek Beitrag in Fachzeitschrift -
Unsittliche Anschläge und Zittern vor Zitaten. Erfahrungen mit Lektoraten und Verlagen beim Übersetzen von Sachbüchern – Beitrag zum 25. Bergneustädter Gespräch vom 19.–21.11.1993 (1994)
Günter Seib Beitrag in Fachzeitschrift -
Offener Brief von elf literarischen Übersetzerinnen und Übersetzern an den Albrecht Knaus Verlag (1993)
Alexandra Baumrucker, Klaus Birkenhauer, Rudolf Hermstein, Margarete Längsfeld, Christian Spiel, Hans Wolf, Otto Bayer, Hans Hermann, Burkhart Kroeber, Werner Richter und Michael Walter Beitrag in Fachzeitschrift -
Betr.: Lawrence Norfolk: Lemprière's Wörterbuch. Stellungnahme des Albrecht Knaus Verlags (1993)
Hans Ewald Dede Beitrag in Fachzeitschrift -
Zähme deinen Lektor (1993)
Dietlind Kaiser Beitrag in Fachzeitschrift -
Denkmal des unbekannten Lektors (1990)
Fritz Senn Beitrag in Fachzeitschrift -
"Apple sauce" ist ... keine Sauce (1990)
Sybil Gräfin Schönfeldt Beitrag in Fachzeitschrift -
Lektoriert denn niemand die Lektoren? (1987)
Margarete Längsfeld Beitrag in Fachzeitschrift -
Die Parabel vom schlechten, erfolgreichen Übersetzer (1984)
Jean-Pierre Hammer Beitrag in Fachzeitschrift -
Ich bin der Übersetzer, glaube ich (1984)
Wolfgang Schlüter Beitrag in Fachzeitschrift -
Science-Fiction-Übersetzungen und OrweIIs "1984" (1984)
Holger Fliessbach Beitrag in Fachzeitschrift