32 Treffer für »uebersetzungsvergleich«
-
Im Labyrinth der Hochhäuser (2023)
Julia Moldenhauer Online-Einzelbeitrag -
Welche Übersetzung soll ich lesen? – Stolz und Vorurteil (2023)
Julia Rosche Online-Einzelbeitrag -
„Wozu nutzlos das Blut vergießen?“ (2023)
Matthias Friedrich Online-Einzelbeitrag -
Ein Theaterklassiker in Neuübersetzung (2023)
Irina Brüning Online-Einzelbeitrag -
Leseempfehlungen und Links zum literarischen Übersetzen
Zusammenstellung von Tanja Handels zum Workshop Literaturübersetzen am Deutschen Literaturinstitut Leipzig im Rahmen einer DÜF-Gastdozentur im Wintersemester 2021/22 Sammlung (67) -
Chinesische Dichtkunst (2020)
Karin Betz Beitrag in Fachzeitschrift -
Sieben auf einen Streich! - Welchen Prinzen hätten Sie denn gerne? Vera Elisabeth Gerling über sieben Neuübersetzungen von Antoine de Saint-Exupérys Der kleine Prinz (2015)
Vera Elisabeth Gerling Online-Einzelbeitrag -
Adieu du komischer Vogel. David Schahinian über Der Fänger im Roggen von Jerome D. Salinger, aus dem amerikanischen Englischen von Irene Muehlon (1954), Heinrich Böll (1962) und Eike Schönfeld (2003). (2014)
David Schahinian Online-Einzelbeitrag -
Translating Style. A Literary Approach to Translation – A Translation Approach to Literature (2007)
Tim Parks Buch/Monografie -
Stendhals "Kartause von Parma": verhunzt - oder wie einem Leser die Lust am Lesen vergehen kann (1982)
Burkhart Kroeber Beitrag in Fachzeitschrift -
Der neue deutsche "Onegin" (1980)
Efim Etkind Beitrag in Fachzeitschrift -
Schweinkram bei Shakespeare (1980)
Georg Hensel und Frank Günther Beitrag in Fachzeitschrift -
Die neuen Heiligen (1977)
John Updike und Heinz Norden Beitrag in Fachzeitschrift -
Viermal Shakespeare (1976)
Ewald Osers Beitrag in Fachzeitschrift -
Huckleberry Finns Abenteuer (1975)
Mark Twain Buch/Monografie -
Huckleberry Finns Abenteuer (1975)
Mark Twain Buch/Monografie -
Übersetzer und Sprache (1973)
Elisabeth Kottmeier Beitrag in Fachzeitschrift -
Ins mehr oder minder geliebte Deutsch – Zu aktuellen Übersetzungen des Neuen Testaments und der Psalmen (1972)
Friedrich Weigend Beitrag in Fachzeitschrift -
Der Erfinder des deutschen Alexandriners - Hans Weigels neue Übersetzungen von sechs Komödien Molières bei Diogenes (1972)
Wolfgang Drews Beitrag in Fachzeitschrift -
Die "Frankfurter Allgemeine Zeitung" schreibt... (1972)
Helmut Scheffel Beitrag in Fachzeitschrift -
Und zu lesen in der "Süddeutschen Zeitung"... (1972)
Helmut M. Braem Beitrag in Fachzeitschrift -
Bless thee, bottom ... (1972)
Anthony Burgess Beitrag in Fachzeitschrift -
Bless thee, bottom ... (II) (1972)
Anthony Burgess Beitrag in Fachzeitschrift -
Grillparzers Ruhm im Ausland (1970)
Arthur Burkhard und Franziska Weidner Beitrag in Fachzeitschrift -
Grillparzers Ruhm im Ausland (II) (1970)
Arthur Burkhard und Franziska Weidner Beitrag in Fachzeitschrift -
Notwendigkeit und Zufall (1970)
Carl Werckshagen Beitrag in Fachzeitschrift -
Zweimal „Die Perser“ (1969)
Otto Wolf Beitrag in Fachzeitschrift -
Hinweis auf eine lehrreiche Dissertation (1969)
Franziska Weidner Beitrag in Fachzeitschrift -
Zwei Übersetzungen (1967)
X. Y. Beitrag in Fachzeitschrift -
Fünfmal "Romeo und Julia" (1967)
Übersetzen Redaktion Beitrag in Fachzeitschrift