Der Kranich ruft, Chinesische Lieder der ältesten Zeit
Günther Debron (Hg.): Der Kranich ruft, Chinesische Lieder der ältesten Zeit aus dem Chinesischen übersetzt von Günther Debron 2003
Dokumenttyp | Sammelband |
Sprache(n) | Deutsch |
Autor·in | Günther Debron |
Titel | Der Kranich ruft, Chinesische Lieder der ältesten Zeit |
Publikationsjahr | 2003 |
Verlag | Elfenbein |
Seitenanzahl | 188 |
Inhaltsangabe | *** Babelkat-Eintrag von Litprom e.V. Nähere Informationen zu diesem und anderen Titeln aus dem Globalen Süden oder von Autor*innen mit Migrationsgeschichte sowie Werke von Angehörigen indigener Gemeinschaften in deutscher Übersetzung sind im Quellenkatalog von Litprom zu finden: https://www.litprom.de/quellen/ *** Inhalt: Mit dem ›Kanonischen Buch der Lieder‹ (Schih-ging) beginnt die dreitausendjährige Literatur Chinas, und mit ihr feiert auch die Weltliteratur eine Geburststunde: die des Reimes. Denn mit wenigen Ausnahmen sind die 305 Lieder des Shih-ging, die dem 10. bis 6. Jahrhundert v. Chr. entstammen, gereimt. / / Die vorliegende Auswahl enthält aus allen vier Gruppen - den volkstümlichen Liedern »nach Landesart« (Guo-fong), den Kleinen und Großen Festgesängen (Siao-ya und Da-ya) sowie den Hymnen (Sung) - Gedichte, dia auch dem deutschen Leser ohne größeren Kommentar und historisch-geographische Vorkenntnisse verständlich sind. / / 70 der Übersetzungen von Günther Debon erscheinen hier zum ersten Mal. |
ISBN | 978-3932245626 |
Übersetzer·in | Günther Debron |
Originalsprache | Chinesisch |
Originaltitel | Schih-ging |
URL | https://www.litprom.de/quellen/bücher/7043/der-kranich-ruft-chinesische-lieder-der-ältesten-zeit/ |
Sammelgebiet | Übersetzte Werke |
Schlagwörter | Wissensbereich