Der Würgeengel
Jorge Volpi: Der Würgeengel aus dem Spanischen übersetzt von Susanne Lange 2002
Dokumenttyp | Buch/Monografie |
Sprache(n) | Deutsch |
Autor·in | Jorge Volpi |
Titel | Der Würgeengel |
Publikationsjahr | 2002 |
Verlag | Klett-Cotta |
Seitenanzahl | 303 |
Inhaltsangabe | *** Babelkat-Eintrag von Litprom e.V. Nähere Informationen zu diesem und anderen Titeln aus dem Globalen Süden oder von Autor*innen mit Migrationsgeschichte sowie Werke von Angehörigen indigener Gemeinschaften in deutscher Übersetzung sind im Quellenkatalog von Litprom zu finden: https://www.litprom.de/quellen/ *** Inhalt: Auf einem abgelegenen Landgut treffen sich der Regisseur und seine Schauspieler, alles Laien, die er mit großer Sorgfalt ausgewählt hat - nicht einer ausgeprägten schauspielerischen Begabung wegen, sondern wegen bestimmter Charaktereigenschaften. / Die Rollen werden verteilt: der todkranke Maler, seine Kinder, die Freunde, die Ex-Geliebte. Während der nächsten Wochen sollen sie sich an ihre neuen Identitäten gewöhnen, ihre Rollen leben. Gruber, äußerlich väterlich-freundlich, in Wahrheit ein subtiler, diabolischer Manipulator, weist sie ein. Als endlich die Dreharbeiten beginnen, sind die Identitäten verwischt: was ist gespielt, was ist wirklich? Und Gruber läßt die Kamera alles aufnehmen: die Streitereien, die Dialoge, die Emotionen. Auch den Mord. Die Rechnung Grubers scheint aufzugehen. Er wird einen Film schaffen, wie es keinen je gab: alles real, kein Spiel, sondern echte Akteure. / Volpi entwirft ein apokalyptisches Szenario, bedrückend, voller Melancholie und kalter Berechnung. / |
ISBN | 9783608930658 |
Übersetzer·in | Susanne Lange |
Originalsprache | Spanisch |
Originaltitel | El temperamento melancólico |
URL | https://www.litprom.de/quellen/bücher/4331/der-würgeengel/ |
Sammelgebiet | Übersetzte Werke |
Schlagwörter | Wissensbereich