Ein Gerücht geht um in Baddbaddpur / (A: Hindi-Bengali-Urdu-Deutsch)
Anushka Ravishankar: Ein Gerücht geht um in Baddbaddpur / (A: Hindi-Bengali-Urdu-Deutsch) (mehrsprachige Ausgabe) aus dem Englischen übersetzt von Vibha Surana, Pankaj Chattopadhyay, Amtul Manan Tahir und Birgit Mader 2012
Dokumenttyp | Buch/Monografie |
Sprache(n) | Bengali, Deutsch, Hindi, Urdu |
Autor·in | Anushka Ravishankar |
Titel | Ein Gerücht geht um in Baddbaddpur / (A: Hindi-Bengali-Urdu-Deutsch) |
Publikationsjahr | 2012 |
Verlag | Edition Orient |
Seitenanzahl | 64 |
Zusatzangabe | mehrsprachige Ausgabe |
Inhaltsangabe | *** Babelkat-Eintrag von Litprom e.V. Nähere Informationen zu diesem und anderen Titeln aus dem Globalen Süden oder von Autor*innen mit Migrationsgeschichte sowie Werke von Angehörigen indigener Gemeinschaften in deutscher Übersetzung sind im Quellenkatalog von Litprom zu finden: https://www.litprom.de/quellen/ *** Inhalt: Baddbaddpur ist ein kleines Dorf. Und wie in kleinen Dörfern überall auf der Welt, bleibt auch hier kein Ereignis lange geheim. Aber nicht nur das: Eine Nachricht wird hier ein wenig aufgebauscht und dort ein bisschen ausgeschmückt, bis sie als unglaubliches Gerücht die Runde macht. / Welch haarsträubendes Gerücht sich aus dem harmlosen Missgeschick entwickelt, dass sich der Griesgram Pandurang aus Baddbaddpur an einer Feder verschluckt hat, bringt am Ende nicht nur alle Leute im Dorf zum Lachen, sondern auch alle kleinen Leser dieser phantasievollen und farbenfroh illustrierten Geschichte aus Indien. |
ISBN | 978-3-922825-86-9 |
Übersetzer·in | Vibha Surana, Pankaj Chattopadhyay, Amtul Manan Tahir, Birgit Mader |
Originalsprache | Englisch |
Originaltitel | The Rumour |
URL | https://www.litprom.de/quellen/bücher/7717/ein-gerücht-geht-um-in-baddbaddpur-a-hindi-bengali-urdu-deutsch/ |
Sammelgebiet | Übersetzte Werke |
Schlagwörter | Wissensbereich