Eine iranische Liebesgeschichte zensieren, Roman
Shahriar Mandanipur: Eine iranische Liebesgeschichte zensieren, Roman aus dem Englischen übersetzt von Ursula Ballin 2011
Dokumenttyp | Buch/Monografie |
Sprache(n) | Deutsch |
Autor·in | Shahriar Mandanipur |
Titel | Eine iranische Liebesgeschichte zensieren, Roman |
Publikationsjahr | 2011 |
Verlag | Unionsverlag |
Seitenanzahl | 320 |
Inhaltsangabe | *** Babelkat-Eintrag von Litprom e.V. Nähere Informationen zu diesem und anderen Titeln aus dem Globalen Süden oder von Autor*innen mit Migrationsgeschichte sowie Werke von Angehörigen indigener Gemeinschaften in deutscher Übersetzung sind im Quellenkatalog von Litprom zu finden: https://www.litprom.de/quellen/ *** Inhalt: Ein iranischer Schriftsteller ist es leid, immer nur düstere Romane mit tragischem Ausgang zu schreiben. Also beginnt er eine Liebesgeschichte – ein Projekt mit Tücken. Wie erzählen, wenn es den Liebenden verboten ist, sich allein zu begegnen, sich in die Augen zu schauen. / Wie ein mächtiger Schatten wacht Herr Petrowitsch, der Zensor, über jedes Wort und liest sogar die Gedanken des Schriftstellers zwischen den Zeilen. Also müssen Sara und Dara, das junge Paar aus Teheran, tausend Listen und Tricks ersinnen, um sich zu finden. Ihre Liebe muss sich bewähren gegen Anfeindungen und Gefahren, nicht zuletzt gegen die Verdikte des Zensors, der dem Schriftsteller genau dann in die Tasten fällt, wenn die Zauberkraft der Liebe ihre Wirkung zeigt. Wird es dem Schriftsteller gelingen, die Geschichte von Sara und Dara zu einem glücklichen Ende zu bringen? |
ISBN | 978-3-293-20533-8 |
Übersetzer·in | Ursula Ballin |
Originalsprache | Englisch |
Originaltitel | Censoring an Iranian Love Story |
URL | https://www.litprom.de/quellen/bücher/7540/eine-iranische-liebesgeschichte-zensieren-roman/ |
Sammelgebiet | Übersetzte Werke |
Schlagwörter | Wissensbereich