“Flesh of my leg! What’s up? What’s up?”
Douglas Pompeu: “Flesh of my leg! What’s up? What’s up?”, 12/18/2023, http://www.toledo-programm.de/talks/6815/flesh-of-my-leg-what-s-up-what-s-up
Dokumenttyp | Online-Einzelbeitrag |
Sprache(n) | Englisch |
Autor·in | Douglas Pompeu |
Titel | “Flesh of my leg! What’s up? What’s up?” |
Publikationsjahr | 2023 |
Publikationsdatum | 12/18/2023 |
Inhaltsangabe | Based on a surreal episode from the book Macunaíma. The Hero Without a Character (1928), Douglas Pompeu reflects on his own translation practice. How do we translate when the text is a foreign body? Douglas Pompeu leads us into a border area between home and distance, body and foreign body – and shows us language as a piece of meat that is swallowed and, digested or not, spat out again. |
URL | http://www.toledo-programm.de/talks/6815/flesh-of-my-leg-what-s-up-what-s-up |
Übergeordnete Website | TOLEDO |
Übersetzer·in | Kaplan Hilary |
Originalsprache | Portugiesisch |
Sammelgebiet | Über das Übersetzen |
Schlagwörter | Wissensbereich