• Filter löschen
  • Babelkat Schlagwortsuche

  • Suche einschränken auf

  • Sprache (des Dokuments)

  • Dokumenttyp

  • Sammelgebiete

  • Filter löschen
Optionen

Kannibalisches Übersetzen oder Zur Poetik der Einverleibung

Melanie Strasser: Kannibalisches Übersetzen oder Zur Poetik der Einverleibung, 5/31/2023, http://www.toledo-programm.de/talks/5903/kannibalisches-uebersetzen-oder-zur-poetik-der-einverleibung

Dokumenttyp Online-Einzelbeitrag
Sprache(n) Deutsch
Autor·in Melanie Strasser
TitelKannibalisches Übersetzen oder Zur Poetik der Einverleibung
Publikationsjahr2023
Publikationsdatum5/31/2023
InhaltsangabeAnthropophagie, die metaphorische Einverleibung europäischer Kunst und Literatur und deren Transformation in ein ‹Eigenes›, ist ein wirkmächtiger kultureller Topos aus dem brasilianischen Modernismus. Wie lässt sich der kannibalische Ritus des Verschlingens des Anderen auf den Prozess des Übersetzens übertragen? Welche Möglichkeiten, aber auch welche Schwierigkeiten birgt der Begriff eines ‹kannibalischen Übersetzens›?
URLhttp://www.toledo-programm.de/talks/5903/kannibalisches-uebersetzen-oder-zur-poetik-der-einverleibung
Übergeordnete WebsiteTOLEDO
SammelgebietÜber das Übersetzen
Schlagwörter Wissensbereich