Mein Onkel, den der Wind mitnahm
Bachtyar Ali: Mein Onkel, den der Wind mitnahm aus dem Kurdischen übersetzt von Ute Cantera-Lang und Rawezh Salim 2021
Dokumenttyp | Buch/Monografie |
Sprache(n) | Deutsch |
Autor·in | Bachtyar Ali |
Titel | Mein Onkel, den der Wind mitnahm |
Publikationsjahr | 2021 |
Verlag | Unionsverlag |
Seitenanzahl | 160 |
Inhaltsangabe | *** Babelkat-Eintrag von Litprom e.V. Nähere Informationen zu diesem und anderen Titeln aus dem Globalen Süden oder von Autor*innen mit Migrationsgeschichte sowie Werke von Angehörigen indigener Gemeinschaften in deutscher Übersetzung sind im Quellenkatalog von Litprom zu finden: https://www.litprom.de/quellen/ *** Inhalt: Djamshid Khan ist hinter dicken Gefängnismauern dünn geworden. Leicht wie Papier, sodass ihn eines Tages ein Windstoß erfasst und ihn fortträgt, über die Mauern des Gefängnisses hinweg und hinaus in die weite Welt. / Immer wieder weht er davon, und immer wieder beginnt er ein neues Leben. Bei der Armee, als Geist, als Prophet, als Geliebter, als fliegende Attraktion – zahllose Wirbel ziehen den Mann mit sich fort, bis er selbst nicht mehr weiß, wer er einmal war und wohin er gehört. Einzig sein Neffe ist auf der Suche nach ihm und nach etwas, das seinem Onkel seine Wurzeln zurückgibt. / Eine schwerelose, berührende, auch tragische Geschichte vom sich Verlaufen, vom neu Beginnen und der Frage, wohin wir eigentlich unterwegs sind. |
ISBN | 978-3-293-00571-6 |
Übersetzer·in | Ute Cantera-Lang, Rawezh Salim |
Originalsprache | Kurdisch |
URL | https://www.litprom.de/quellen/bücher/10021/mein-onkel-den-der-wind-mitnahm/ |
Sammelgebiet | Übersetzte Werke |
Schlagwörter | Wissensbereich