• Filter löschen
  • Babelkat Schlagwortsuche

  • Suche einschränken auf

  • Sprache (des Dokuments)

  • Dokumenttyp

  • Sammelgebiete

  • Filter löschen
Optionen

Was geschieht eigentlich beim Übersetzungslektorat?

Sabine Baumann: Was geschieht eigentlich beim Übersetzungslektorat?, Gastbeitrag, 16.Juni 2022, https://blog.weltlesebuehne.de/was-geschieht-eigentlich-beim-uebersetzungslektorat/

Dokumenttyp Online-Einzelbeitrag
Sprache(n) Deutsch
Autor·in Sabine Baumann
TitelWas geschieht eigentlich beim Übersetzungslektorat?
Publikationsjahr2022
Publikationsdatum16.Juni 2022
Art des BeitragsGastbeitrag
Beteiligte·rKatharina Schmidt
InhaltsangabeIn ihrem Werkstattbericht schildert Sabine Baumann, Cheflektorin bei Schöffling & Co., ihre Lektoratsarbeit mit Ulrich Blumenbach während dessen zeitintensiver und anspruchsvoller Übersetzung des umfangreichen Romans "Witz" von Joshua Cohen. Sicher ist dieses Lektorat unter vielen Gesichtspunkten ein sehr spezielles. Aber Sabine Baumann kann anhand dieses Beispiels viele Aspekte der facettenreichen Arbeit eines Übersetzungslektorats aufzeigen. Redaktion: Katharina Schmidt
URLhttps://blog.weltlesebuehne.de/was-geschieht-eigentlich-beim-uebersetzungslektorat/
Übergeordnete WebsiteBlog der Weltlesebühne e.V.
SammelgebietÜber das Übersetzen
Schlagwörter Wissensbereich