Weißer Schatten
Deon Meyer: Weißer Schatten (Dt. Übersetzung ausgehend von der engl. Übersetzung 'Blood Safari') aus dem Afrikaans übersetzt von Ulrich Hoffmann 2008
Dokumenttyp | Buch/Monografie |
Sprache(n) | Deutsch |
Autor·in | Deon Meyer |
Titel | Weißer Schatten |
Publikationsjahr | 2008 |
Verlag | Rütten & Loening Berlin |
Seitenanzahl | 421 |
Zusatzangabe | Dt. Übersetzung ausgehend von der engl. Übersetzung 'Blood Safari' |
Inhaltsangabe | *** Babelkat-Eintrag von Litprom e.V. Nähere Informationen zu diesem und anderen Titeln aus dem Globalen Süden oder von Autor*innen mit Migrationsgeschichte sowie Werke von Angehörigen indigener Gemeinschaften in deutscher Übersetzung sind im Quellenkatalog von Litprom zu finden: https://www.litprom.de/quellen/ *** Inhalt: Er nennt sich Lemmer, er ist weiß, und sein Job ist es, unsichtbar zu sein, der Bodyguard im Schatten. Als Emma le Roux, eine weiße Südafrikanerin, ihn anheuert, hofft Lemmer auf einen schnellen, harmlosen Job. Er soll Emma zum Krüger Nationalpark begleiten. Sie meint, ihren vor zwanzig Jahre verschwundenen Bruder in den Fernsehnachrichten gesehen zu haben. Angeblich hat er skrupellos vier Wilderer getötet, die ein Reservat überfielen. Kaum sind sie im Krüger-Park angekommen, muss Lemmer eine giftige Schlange töten, die jemand in Emmas Apartment geschmuggelt hat. Er beginnt zu begreifen, dass er einer Sache auf der Spur ist, die etliche Nummern zu groß und zu gefährlich für ihn ist. Dann, nach ihrer ersten Liebesnacht wird Emma schwer verletzt. Allein versucht Lemmer ihren Angreifer zu finden. |
ISBN | 978-3-352-00759-0 |
Übersetzer·in | Ulrich Hoffmann |
Originalsprache | Afrikaans |
Originaltitel | Onsigbaar |
URL | https://www.litprom.de/quellen/bücher/6678/weißer-schatten/ |
Sammelgebiet | Übersetzte Werke |
Schlagwörter | Wissensbereich