• Filter löschen
  • Babelkat Schlagwortsuche

  • Suche einschränken auf

  • Sprache (des Dokuments)

  • Dokumenttyp

  • Sammelgebiete

  • Filter löschen
Optionen

Wie Burkhart Kroeber zur Übersetzung von Umberto Ecos "Der Name der Rose" kam

Digitale Weltlesebühne: Wie Burkhart Kroeber zur Übersetzung von Umberto Ecos "Der Name der Rose" kam (Kamera: Janine Malz, Schnitt: Barbara Neeb), Video, auf https://www.youtube.com/@Weltlesebuehne, https://www.youtube.com/watch?v=7B2bC5AKB9I&t=202s

Dokumenttyp Online-Multimedia
Sprache(n) Deutsch
Autor·in Digitale Weltlesebühne
TitelWie Burkhart Kroeber zur Übersetzung von Umberto Ecos "Der Name der Rose" kam
Entstehungsjahr2025
Medium? Z.B. Audio, VideoVideo
Beteiligte·rBurkhart Kroeber, Janine Malz, Barbara Neeb
Bibliogr. ZusatzangabeKamera: Janine Malz, Schnitt: Barbara Neeb
Inhalt/BeschreibungDer inzwischen vielfach ausgezeichnete Literaturübersetzer Burhart Kroeber war noch Lektor im Hanser Verlag, als zufällig Umberto Ecos Roman-Erstling "Il nome della Rosa" auf seinem Schreibtisch landete. Bis dahin war Eco als Philosoph und Sachbuchautor bekannt - der Roman sollte ein Welterfolg werden. Auch Kroeber war so fasziniert von dem Werk, dass er alles daransetzte, den Titel ins Programm bei Hanser zu holen und damit selber seine erste Literaturübersetzung zu machen. Im Video erzählt er sehr animiert von dieser prägenden Erfahrung...
Übergeordnete Websitehttps://www.youtube.com/@Weltlesebuehne
Herausgeber·in WebsiteDigitale Weltlesebühne
URLhttps://www.youtube.com/watch?v=7B2bC5AKB9I&t=202s
SammelgebietÜber das Übersetzen
Schlagwörter Wissensbereich