ESSAY 14.01.22 Von Claudia Hamm Auf der Treppe. Übersetzen in der Postkolonie Auf der Treppe können Nachbarschaften neu verhandelt werden. Ein Appell an die Verbundenheiten, die uns ausmachen, die Hybridität der Welt und der Sprache, an übersetzerischen Mut und Identitäten, die sich ständig erneuern. #Französische Literatur#Übersetzungspraxis#Übersetzungsprobleme#Postkolonialismus
ESSAY 14.01.22 Von Larissa Bender Übersetzen im Spannungsfeld politischer Entwicklungen. Ein persönlicher Blick Literatur bewegt sich nicht selten im Spannungsfeld politischer und kultureller Auseinandersetzungen. Wenn Übersetzer*innen öffentlich Position beziehen, wird Übersetzen zum politischen Akt. #Arabisch#Arabische Literatur#Übersetzungspolitik#Öffentlichkeit#Politik#politische Öffentlichkeit#Syrien
ESSAY 14.01.22 Von Timea Tankó Streifzüge durch Sarandīb Es lohnt sich, sich von der zielgerichteten Suche nach dem passenden Wort, dem richtigen Klang, dem treffenden Bild zu lösen und im Halbbewussten zu fischen, wo das Prinzip der Serendipität als Zusammenspiel von Zufall und Scharfsinn herrscht. Sie kann zu einer ursprünglich nicht beabsichtigten, aber bedeutenden Entdeckung führen. #Übersetzungskunst#Übersetzungspraxis#Übersetzungsprozess#Serendipität
ESSAY 14.01.22 Von Olga Radetzkaja Exterritorial? Involviert? Übersetzung im Feld der Propaganda Noch immer werden Übersetzer und übersetzte Werke von totalitären Systemen politisch instrumentalisiert. Es ist Aufgabe eines jeden Übersetzers, die eigene Rolle klar und ehrlich zu reflektieren. #Kulturpolitik#Belarus#Russland#Politik#Propaganda
ESSAY 14.01.22 Von Susan Bernofsky Translation as Storytelling – Wie man beim Übersetzen eine Geschichte erzählt Susan Bernofsky nimmt ihre Neuübersetzung von Thomas Manns Klassiker „Der Zauberberg“ zum Anlass, um darüber nachzudenken, wie die Geschichten, die Übersetzer∙innen über ein Werk erzählen wollen, den Blick für die eigene übersetzerische Arbeit schärfen können. Sie liest das monumentale Werk Manns als „Schweizer Märchen made in Germany“. #Klassikerübersetzungen#Neuübersetzung von Klassikern#Übersetzungsprozess