157 Treffer für »autor-uebersetzer-beziehung«
-
Streit um Amanda Gorman-Gedicht: Wer darf wen übersetzen? (2021)
Pieke Biermann und Jürgen Deppe Online-Einzelbeitrag -
Wer darf für wen sprechen? Ein Plädoyer von Tanja Dückers (2021)
Tanja Dückers Online-Multimedia -
„Falsche Fragen“ bei Übersetzungsdebatte um Amanda Gorman (2021)
Mithu Sanyal und Esra Ayari Online-Einzelbeitrag -
Wer kann übersetzen? Eine politische Frage (2021)
Paul B. Preciado Online-Einzelbeitrag -
Mehr juristische Rede als Poesie (2021)
Nico Bleutge Online-Einzelbeitrag -
Ein "Wunder", dem es an Magie fehlt (2021)
Thomas Schmoll Online-Einzelbeitrag -
Zoff um Amanda Gorman: Darf ihre Werke keine Weiße übersetzen? (2021)
Peter Jungblut Online-Einzelbeitrag -
„Natürlich geht es immer auch um sprachliches Vermögen“ (2021)
Tim Jung und Claudia Voigt Online-Einzelbeitrag -
Wer darf, wer soll, wer kann? (2021)
Frank Heibert Online-Einzelbeitrag -
Translators Weigh In on the Amanda Gorman Controversy (2021)
Allison Braden Online-Einzelbeitrag -
Wer darf diese Frau übersetzen? (2021)
Volker Weidermann, Steffen Lüdke und Claudia Voigt Online-Einzelbeitrag -
Translation, representativeness, representation (2021)
Haidee Kotze Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gorman: „Den Hügel hinauf“ – Redemption und Ausgleich (2021)
Arno Widmann Online-Einzelbeitrag -
Eine blutleere Übersetzung (2021)
Bettina Schulte Online-Einzelbeitrag -
Überblick zur Rijneveld-Debatte (2021)
VdÜ Website -
'Shocked by the uproar': Amanda Gorman's white translator quits (2021)
Alison Flood Online-Einzelbeitrag -
Marieke Lucas Rijneveld reageert op de commotie rond dé vertaling, met een gedicht (2021)
Marieke Lucas Rijneveld Online-Einzelbeitrag -
André Markowicz, traducteur, sur l’« affaire Amanda Gorman » : « Personne n’a le droit de me dire ce que j’ai le droit de traduire ou pas » (2021)
André Markowicz Online-Einzelbeitrag -
English translation: Janice Deul’s opinion piece about Gorman/Rijneveld (2021)
Haidee Kotze Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gorman’s Poetry United Critics. It’s Dividing Translators. (2021)
Alex Marshall, Uda Strätling, Hadija Haruna-Oelker und Kübra Gümüşay Online-Einzelbeitrag -
Die Kuh auf der Wiese oder das Steak auf dem Teller? Die Kunst, zu übersetzen (2021)
Insa Wilke Online-Multimedia -
Amanda Gorman auf Deutsch: Zu viel "Wir" verdirbt den Vers (2021)
Anne-Catherine Simon Online-Einzelbeitrag -
Licht ist immer (2021)
Vincent Sauer Online-Einzelbeitrag -
„Es geht nicht um Hautfarbe, sondern um Erfahrungswelten“ (2021)
Timo Grampes und Marion Kraft Online-Einzelbeitrag -
Ist das Entmündigung? (2021)
Tobias Rüther Online-Einzelbeitrag -
The challenge of translating Amanda Gorman if you are white (2021)
Nuria Barrios Online-Einzelbeitrag -
"Einfühlung gefragt": Übersetzerinnen zu Gormans Inaugurationsgedicht (2021)
Ronald Pohl, Elisabeth Edl, Karin Fleischanderl und Nathalie Rouanet-Herlt Online-Einzelbeitrag -
Dürfen Weiße Schwarze übersetzen? Marion Kraft vs. Olga Radetzkaja (2021)
Raphael Smarzoch Online-Multimedia -
Denis Scheck kommentiert "Den Hügel hinauf" (2021)
Denis Scheck Online-Multimedia -
Der Titel „Den Hügel hinauf“ ist noch das Beste an dieser Übersetzung (2021)
Ute Baumhackl Online-Einzelbeitrag