137 Treffer für »gorman-debatte«
-
«Une personne blanche pour traduire Amanda Gorman: incompréhensible» (2021)
Janice Deul Online-Einzelbeitrag -
Wer darf Amanda Gorman übersetzen? (2021)
Florian Coulmas Online-Einzelbeitrag -
Ein deutscher Verlag übersetzt ein Gedicht (2021)
Peter Grimm Online-Einzelbeitrag -
»Ich wurde abgelehnt, weil ich die falsche Hautfarbe und das falsche Geschlecht habe« (2021)
Steffen Lüdke und Victor Obiols Online-Einzelbeitrag -
Debütroman "Adas Raum": Eroberer mit Sonnenbrand (2021)
Christina Böck Online-Einzelbeitrag -
Debatte um Übersetzung von Gorman-Gedicht durch „Cancel Culture“-Vorwürfe abgelöst: Vertane Chancen (2021)
Hadija Haruna-Oelker Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gormans Worte sind Balsam für die amerikanische Seele (2021)
Michael Braun Online-Einzelbeitrag -
Wie liest sich Amanda Gormans Gedicht? (2021)
Richard Mayr Online-Einzelbeitrag -
„Ich war strikt gegen das Sternchen“ (2021)
Marie-Luise Goldmann Online-Einzelbeitrag - «Ils cherchaient un profil différent»: le traducteur en catalan de la poétesse Amanda Gorman remercié (2021) Online-Einzelbeitrag
-
Ein dünnes Schwarzes Mädchen. Wer darf die gefeierte Amanda Gorman übersetzen? (2021)
Elisabeth von Thadden Online-Einzelbeitrag -
Wer spricht in wessen Namen? (2021)
Eva Bonné, Hadija Haruna-Oelker, Uda Strätling, Marion Kraft, Tanja Handels, Bernhard Robben, Patricia Klobusiczky, Pieke Biermann, Claudia Hamm, Miriam Mandelkow und Kübra Gümüşay Online-Einzelbeitrag -
Wer darf übersetzen – und wer nicht? (2021)
Bettina Schulte Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gormans Gedicht und der Versuch einer Übersetzung (2021)
Richard Müller Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gorman: Literatur zwischen Macht, Identität und Kunst (2021)
Patric Seibel Online-Einzelbeitrag -
Gormans „Den Hügel hinauf“ übersetzt (2021)
Florian Baranyi Online-Einzelbeitrag -
„Im Gedicht von Amanda Gorman geht es eigentlich um das Gemeinsame“ (2021)
Diane Hielscher und Hadija Haruna-Oelker Online-Einzelbeitrag -
Wer darf was übersetzen – und wenn ja: wie? (2021)
Tomas Fitzel Online-Einzelbeitrag -
Ausgrenzung allein garantiert noch keine schönen, starken Reime (2021)
Catrin Lorch Online-Einzelbeitrag -
Es geht vor allem um Machtpolitik (2021)
Wolfgang Matz Online-Einzelbeitrag -
Debatte sollte geführt werden (2021)
Carmen Lötsch und Christina Großheim Online-Einzelbeitrag -
Ausweichend bis «absurd»: Schweizer Verlage zur Gorman-Debatte (2021)
Sabine Dörlemann, Ruth Geiger und Alexandra Kedves Online-Einzelbeitrag -
Wie übersetzt man „The Hill We Climb“? (2021)
Timo Grampes, Kübra Gümüşay, Uda Strätling und Hadija Haruna-Oelker Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gormans Gedicht auf Deutsch: Haben die da echt "Farbe" gestrichen? (2021)
Georg Leyrer Online-Einzelbeitrag -
Warum die deutsche Übersetzung Amanda Gorman nicht gerecht wird (2021)
Cornelia Zetzsche Online-Einzelbeitrag -
„Frankfurter Debatte über die Sprache“: Antworten auf eine Machtfrage (2021)
Andrea Pollmeier Online-Einzelbeitrag -
Kontext - Die Kunst des Übersetzens (2021)
Franziska Hirsbrunner Online-Multimedia -
Wie viel Dolly Parton braucht die Gesellschaft? Sehr viel. (2021)
Samira El Ouassil Online-Einzelbeitrag -
Hineinschlüpfen ins Andere (2021)
Ronald Düker, Jörg Sundermeier und Jo Lendle Online-Einzelbeitrag -
„Die Aussortierung ist schlicht rassistisch“: Übersetzer Andreas Nohl über den Streit um die Gedichte der schwarzen Lyrikerin Armanda Gorman (2021)
Andreas Nohl Online-Einzelbeitrag