133 Treffer für »kulturelle-repraesentation«
-
Amanda Gormans niederländische Übersetzerin tritt vom Job zurück (2021)
Sarah Hucal Online-Einzelbeitrag -
Katalanischer Übersetzer hat „falsches Profil“ (2021)
Carola Padtberg Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gorman und der Glaube an die Literatur (2021)
Thomas Hummitzsch Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gorman brings the representation debate to the small world of book translation (2021)
Alain Mabanckou, Regina Brooks, Miki Turner, Lawrence Schimel, Chad Post, Aaron Robertson, Thomas Chatterton Williams und Dorany Pineda Online-Einzelbeitrag -
„The Hill We Climb“ von Amanda Gorman – Deutsche Übersetzung erscheint (2021)
Martin Gramlich Online-Multimedia -
Drei Frauen ringen um Amanda Gormans Worte (2021)
Katrin Kimpel, Oliver Glaap und Hadija Haruna-Oelker Online-Einzelbeitrag -
Gorman-Gedicht: Zwischen Pathos und Kitsch (2021)
Karin Fleischanderl Online-Einzelbeitrag -
„Irgendwann muss man seine Übersetzung abgeben“: Ein Interview mit Anabelle Assaf (2021)
Anna von Rath Online-Einzelbeitrag -
Wer darf wen übersetzen? (2021)
Lisa Mensing Online-Einzelbeitrag -
Finger weg von Amanda Gormans Inaugurationsgedicht! (2021)
Ronald Pohl Online-Einzelbeitrag -
Wer darf übersetzen? Über Identität und allgemeine Vernunft (2021)
Christian Modehn Online-Einzelbeitrag -
ALTA Statement on Racial Equity in Literary Translation (2021)
American Literary Translators Association (ALTA) Online-Einzelbeitrag -
Dürfen nur Schwarze Schwarze übersetzen? „Das ist totaler Nonsens“ (2021)
Matthias Dell und Janice Deul Online-Einzelbeitrag -
Amanda Gorman übersetzt: Vom amerikanischen Wir zum deutschen Nominalstil (2021)
Wolfgang Tischer Online-Einzelbeitrag -
Am Original vorbeigeschrammt (2021)
Mathias Brodkorb Online-Einzelbeitrag -
Rede von Amanda Gorman bei Amtseinführung von Joe Biden (2021)
Amanda Gorman Online-Multimedia -
Es geht nicht um Hautfarben, sondern um Machtstrukturen (2021)
Irene Grüter und Marion Kraft Online-Einzelbeitrag -
Wie funktioniert zeitgemäßes Übersetzen? (2021)
Hadija Haruna-Oelker Online-Einzelbeitrag -
Translation is the canary in the coalmine (2021)
Haidee Kotze Online-Einzelbeitrag -
uncaring. reflections on the politics of literary translation (2021)
Canan Marasligil Online-Einzelbeitrag -
Übersetzerin zur Gorman-Debatte: "Hier wurde niemand gecancelt" (2021)
Amira Ben Saoud Online-Multimedia -
Hymne auf die amerikanische Tradition (2021)
Angela Gutzeit und Daniela Strigl Online-Einzelbeitrag -
"Gorman-Streit setzt an der falschen Stelle an" (2021)
Thomas Schmoll und Frank Heibert Online-Einzelbeitrag -
Übersetzerin Nechyba: "Bei 'farbig' stellt es mir die Haare auf" (2021)
Amira Ben Saoud und Daphne Nechyba Online-Einzelbeitrag -
Ausgrenzung allein garantiert noch keine starken Reime (2021)
Catrin Lorch Online-Einzelbeitrag -
Friday essay: is this the end of translation? (2021)
Mridula Nath Chakraborty Online-Einzelbeitrag -
Regietheater der Sprache (2021)
Edwin Baumgartner Online-Einzelbeitrag -
Who should translate Amanda Gorman’s work? That question is ricocheting around the translation industry. (2021)
Lara Vergnaud, Ilan Stavans, Gabriella Page-Fort, Achy Obejas, R.O. Kwon, Elisabeth Jaquette, Aron Aji und Sindya Bhanoo Online-Einzelbeitrag -
Wer kann übersetzen? Eine politische Frage (2021)
Paul B. Preciado Online-Einzelbeitrag -
Mehr juristische Rede als Poesie (2021)
Nico Bleutge Online-Einzelbeitrag