173
Treffer für »berufsbild«
-
Handbibliothek literarische Übersetzung
Kleine Auswahl von Grundlagentexten zur Übersetzungstheorie und zur deutschen Sprache, zusammengestellt von Frank Heibert Sammlung (29)
-
Übertitelung (2022)
Yvonne Griesel
-
Thou art translated – Theater übersetzen
Literaturempfehlungen zum Seminar „Thou art translated“ am Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, Universität Erfurt, im Rahmen der DÜF-Gastdozentur Wintersemester... Sammlung (31)
-
Postkoloniale Literatur
Von Claudia Hamm: "Postkoloniale Literatur entsteht seit über hundert Jahren in allen Teilen und Sprachen der Welt. Diese Literaturliste enthält deshalb nur eine sehr kleine, wahnsinnig ungerechte,... Sammlung (162)
-
Seminarlektüre „Die literarische Übersetzung, das Übersetzen“ von Annette Kopetzki
Literaturliste zum Seminar „Die literarische Übersetzung, das Übersetzen“ von Annette Kopetzki im Rahmen der DÜF-Gastdozentur an der Martin Luther Universität Halle im Wintersemester 2021/22 Sammlung (26)
-
Leseempfehlungen und Links zum literarischen Übersetzen
Zusammenstellung von Tanja Handels zum Workshop Literaturübersetzen am Deutschen Literaturinstitut Leipzig im Rahmen einer DÜF-Gastdozentur im Wintersemester 2021/22 Sammlung (68)
-
"Die Architektur des deutschen Satzes" - Seminar-Lektüreliste von Holger Fock
Seminarlektüre zu "Die Architektur des deutschen Satzes", einer Veranstaltung von Holger Fock im Rahmen der DÜF-Gastdozentur am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Uni Heidelberg im... Sammlung (24)
-
Botschaften aus Babel (2021)
Ina Pfitzner
-
Der Argwohn der Kritiker oder: Ferrantes fehlender Dialekt (2021)
Karin Krieger
-
This Little Art (2021)
Kate Briggs
-
Überübersetzen (2021)
-
Geteilte Autorschaft (2020)
Olga Tokarczuk
-
Aus der Feder einer Krähe (2019)
Jennifer Sophia Theodor
-
Treffen sich zwei Übersetzer ... (2019)
Janine Malz und Sophia Lindsey
-
Idra Novey: Wie man aus dieser Welt verschwindet (2019)
Friederike von Criegern
-
Dorthe Nors: Rechts blinken, links abbiegen (2019)
Cathrin Claußen
-
Wortfinderinnen aus Passion (2018)
Andreas Platthaus
-
John Crowley: Die Übersetzerin (2018)
Felix Pütter
-
Großes in Kleinstadt - Vierzigstes Jubiläum des EÜK (2018)
Tadeusz Zatorski
-
Einmal Chick-Lit, immer Chick-Lit? (2018)
Antje Althans und Ulrich Blumenbach
-
Sympathy for the Traitor. A Translation Manifesto (2018)
Mark Polizzotti
-
Dichter, deine Angst ist berechtigt! (2018)
Felicitas Hoppe
-
Zuger Stipendium an Eveline Passet (2018)
Sebastian Guggolz
-
Jubiläum des Deutschen Übersetzerfonds (2018)
Maria Hummitzsch, Rosemarie Tietze und Gesine Schröder
-
Schwedisches Übersetzerzentrum (2017)
Klaus-Jürgen Liedtke
-
Let's get loud! - Frank Heiberts Antrittsvorlesung zur Schlegel-Gastprofessur (2016)
Frank Heibert und Gesine Schröder
-
Fachseminar zum Thema Übersetzung in Dänemark (2016)
Marieke Heimburger
-
Kelletat / Tashinskiy (Hg.): Übersetzer als Entdecker (2016)
Andreas Tretner
-
UeLEX: Das erste deutschsprachige Übersetzerlexikon (2016)
Sabine Baumann
-
Der übertragene Sinn - Das Verhältnis von Original und Übersetzung (2016)
Sebastian Guggolz