28 Treffer für »kulturkontext«
-
Nachworte und Werkstattberichte
Eine Sammlung des Deutschen Übersetzerfonds mit Nachworten und Werkstattberichten, in denen Übersetzer·innen über ihre Arbeit an einzelnen Projekten Auskunft geben. Sammlung (22) -
Adjektiv-Literatur oder die Bedingungen jüdischer Lyrik (2016)
Max Czollek Beitrag in Fachzeitschrift -
Unschätzbare Fundgrube - Käthe Henschelmann: Problembewusstes Übersetzen: Französisch-Deutsch. Ein Arbeitsbuch (2001)
Angela Wicharz-Lindner Beitrag in Fachzeitschrift -
Übersetzung als kultureller Prozeß - Buchbesprechung (1998)
Una Pfau Beitrag in Fachzeitschrift -
Die Buchstabenkiste, oder: Ein weiterer Sendbrief vom Dolmetschen, hauptsächlich bezogen auf den Kriminalroman (1991)
Richard K. Flesch Beitrag in Fachzeitschrift -
Nachdichten als Übersetzen. Kernfragen - Kriterien - Kritik (1990)
Christa Schuenke Beitrag in Fachzeitschrift -
Selber sehen macht schlau - Eindrücke von einer Reise durch die USA (1990)
Monika Elwenspoek Beitrag in Fachzeitschrift -
Muslime schenken keinen reinen Wein ein (1987)
Lucien Leitess Beitrag in Fachzeitschrift -
Unterdrückung (1984)
Fritz Senn Beitrag in Fachzeitschrift -
Das Kinderbuch in der Übersetzung - Tatsachen und Vorurteile (1979)
Mary Ørvig und U. B. Beitrag in Fachzeitschrift -
Aus Anlaß der Übersetzung des "Nibelungenliedes" ins Makedonische (1979)
Dušan Tomovski und Matthias Bronisch Beitrag in Fachzeitschrift -
Nabokov über unsresgleichen und sich (1979)
Vladimir Nabokov und Uwe Friesel Beitrag in Fachzeitschrift -
Aus Anlaß der Übersetzung des "Nibelungenliedes" ins Makedonische (1979)
Dušan Tomovski und Matthias Bronisch Beitrag in Fachzeitschrift -
Jeder ist Übersetzer (1979)
Fritz Vogelgsang Beitrag in Fachzeitschrift -
Wie man als Übersetzer zum Roboter wird (1979)
Dominique Sila und Roland Fleissner Beitrag in Fachzeitschrift -
Furchtlosigkeit vor langwieriger Arbeit – Die Entschlüsselung chinesicher und japanischer Texte (1979)
Harro von Senger Beitrag in Fachzeitschrift -
Fehlübertragungen als bewußt eingesetztes Stilmittel (1979)
Maurice H. Varnay und Franziska Weidner Beitrag in Fachzeitschrift -
Übersetzung aus entlegenen Literaturen am Beispiel von Jerische Tscharenz, "Gesangbuch" (1979)
Tessa Hofmann Beitrag in Fachzeitschrift -
Sind die Völker der Tschechoslowakei so schlecht, wie sie in den westlichen Medien erscheinen? (1979)
Franz Peter Künzel Beitrag in Fachzeitschrift -
Harold Pinter auf kantonesisch (1978)
Vicki Cheng Har Ooi und Franziska Weidner Beitrag in Fachzeitschrift -
Der Übertexter (1972)
Hans Kaufmann Beitrag in Fachzeitschrift -
Die Sprache des Sports (1972)
Heinz Rein Beitrag in Fachzeitschrift -
Bücher für Übersetzer (1972)
Übersetzen Redaktion Beitrag in Fachzeitschrift -
Ich liebe Dich - Erste und letzte Lektion in Japanisch (1972)
Helmut M. Braem Beitrag in Fachzeitschrift -
Der Erfinder des deutschen Alexandriners - Hans Weigels neue Übersetzungen von sechs Komödien Molières bei Diogenes (1972)
Wolfgang Drews Beitrag in Fachzeitschrift -
Ein neuer James Joyce - "Dubliners" in Dieter E. Zimmers grandioser Übersetzung (1970)
Helmut M. Braem Beitrag in Fachzeitschrift -
Bitte türkischer Kollegen (1970)
Rolf Italiaander Beitrag in Fachzeitschrift -
Übersetzung und Gesellschaft II (1970)
Karl Dedecius Beitrag in Fachzeitschrift