44 Treffer für »marieke-lucas-rijneveld«
-
Im Portrait: Helga van Beuningen (2023)
Lisa Mensing Online-Einzelbeitrag -
Die Gorman-Debatte
Dokumente zur Debatte um die Übersetzung von Amanda Gormans Inaugurationsgedicht "The Hill We Climb" in verschiedene Sprachen im Jahr 2021, zusammengestellt von Miriam Mandelkow Sammlung (122) -
Zur Debatte um die Übersetzung von Amanda Gormans Gedicht „The Hill We Climb“
Am 20. Januar 2021 trug Amanda Gorman zur Feier der Amtseinführung von Joe Biden ihr Gedicht „The Hill We Climb“ vor. Um die Frage, wer den Text (in verschiedene europäische Sprachen)... Sammlung (13) -
Postkoloniale Literatur
Von Claudia Hamm: "Postkoloniale Literatur entsteht seit über hundert Jahren in allen Teilen und Sprachen der Welt. Diese Literaturliste enthält deshalb nur eine sehr kleine, wahnsinnig ungerechte,... Sammlung (162) -
Queere Tiere und zarte Stimmen (2022)
Sebastian Fobbe Online-Einzelbeitrag -
CEATL’s Click List. Links to the world of translation (2021)
Counterpoint Online-Einzelbeitrag -
Wie ein Liebesbrief nach der Trennung (2021)
Katharina Borchardt Online-Einzelbeitrag -
Gormans „Den Hügel hinauf“ übersetzt (2021)
Florian Baranyi Online-Einzelbeitrag -
La clic-liste du CEATL. Des liens vers le monde de la traduction (2021)
Contrepoint Online-Einzelbeitrag -
„Natürlich geht es immer auch um sprachliches Vermögen“ (2021)
Tim Jung und Claudia Voigt Online-Einzelbeitrag -
Der weite Weg den Hügel hinauf (2021)
Daniel Graf Online-Einzelbeitrag -
Sollte eine weiße Person die Gedichte von Amanda Gorman übersetzen? (2021)
Felix Bayer Online-Einzelbeitrag -
Marieke Lucas Rijneveld reageert op de commotie rond dé vertaling, met een gedicht (2021)
Marieke Lucas Rijneveld Online-Einzelbeitrag -
Zoff um Amanda Gorman: Darf ihre Werke keine Weiße übersetzen? (2021)
Peter Jungblut Online-Einzelbeitrag -
Ist das Entmündigung? (2021)
Tobias Rüther Online-Einzelbeitrag -
Die Welt weiten (2021)
Joachim Scholl und Patricia Klobusiczky Online-Multimedia -
'Shocked by the uproar': Amanda Gorman's white translator quits (2021)
Alison Flood Online-Einzelbeitrag -
Lost in translation: the dead end of dividing the world on identity lines (2021)
Kenan Malik Online-Einzelbeitrag -
„Es geht nicht um Hautfarbe, sondern um Erfahrungswelten“ (2021)
Timo Grampes und Marion Kraft Online-Einzelbeitrag -
„Mit erhobener Faust gegen Schubladendenken“ (2021)
Tobias Döring Online-Einzelbeitrag - Marieke Lucas Rijneveld (2021) Website
-
Debatte: Darum sollen Weiße nicht Werke von Schwarzen übersetzen (2021)
Peter Jungblut Online-Einzelbeitrag -
Ein deutscher Verlag übersetzt ein Gedicht (2021)
Peter Grimm Online-Einzelbeitrag -
Überblick zur Rijneveld-Debatte (2021)
VdÜ Website -
Eine Frage der Hautfarbe (2021)
Aurelie von Blazekovic Online-Einzelbeitrag -
Wer spricht in wessen Namen? (2021)
Eva Bonné, Hadija Haruna-Oelker, Uda Strätling, Marion Kraft, Tanja Handels, Bernhard Robben, Patricia Klobusiczky, Pieke Biermann, Claudia Hamm, Miriam Mandelkow und Kübra Gümüşay Online-Einzelbeitrag -
Wer darf Amanda Gorman übersetzen? (2021)
Florian Coulmas Online-Einzelbeitrag -
Hineinschlüpfen ins Andere (2021)
Ronald Düker, Jörg Sundermeier und Jo Lendle Online-Einzelbeitrag -
Hütet euch vor den Menschen (2021)
Julia Rosche und Lisa Mensing Online-Einzelbeitrag -
Ein dünnes Schwarzes Mädchen. Wer darf die gefeierte Amanda Gorman übersetzen? (2021)
Elisabeth von Thadden Online-Einzelbeitrag