Babelkat Dokumente
Beliebte Einträge
- Acronym Finder (2022) Website
- Redensarten-Index (2022) Website
-
Das Übersetzen im Mittelalter /2: Deutsch als Zielsprache (1996)
Hans J. Vermeer Buch/Monografie -
Wer kann übersetzen? Eine politische Frage (2021)
Paul B. Preciado Online-Einzelbeitrag -
Gedichte (1987)
Aimé Césaire Buch/Monografie -
"Würde man Texte eins zu eins übersetzen, wäre das grausam" (2019)
Julia Rosche Online-Einzelbeitrag -
Workshopbericht: Kultur als Übersetzung - Die Kulturwissenschaftliche Wende in der Übersetzungsforschung - Leitung Annette Kopetzki (2006)
Katharina Gerhardt Beitrag in Fachzeitschrift -
Die Weisheit der Krähen (2012)
Frank Heibert Beitrag in Fachzeitschrift - Urban Dictionary (2022) Website
-
Apologie. Warum ich die Verballhornung von Tolkiens DER HERR DER RINGE übersetzt habe (1984)
Margaret Carroux Beitrag in Fachzeitschrift -
Der VDÜ teilt mit: Spenden, Wolfram Wagmuth, Eugen von Beulwitz, Susanne Brenner-Rademacher (1967)
Übersetzen Redaktion Beitrag in Fachzeitschrift -
Das Problem des Übersetzens (1973)
Hans Joachim Störig Sammelband -
Zwei Briefe (1992)
Burkhart Kroeber Beitrag in Fachzeitschrift -
Yanoama. Ein weißes Mädchen in der Urwaldhölle (1972)
Ettore Biocca Buch/Monografie -
Die Elefantendame. Silke Pfeiffer über den Dokumentarfilm Die Frau mit den 5 Elefanten von Vadim Jendreyko (2011)
Silke Pfeiffer Online-Einzelbeitrag -
Wieland-Preis 2013 an Eike Schönfeld (2014)
Werner von Koppenfels Beitrag in Fachzeitschrift - Deutscher Übersetzerfonds e.V. (DÜF) (2022) Website
-
Wortmusik. Rolf Pütter über Ein Abend im Club von Christian Gailly, aus dem Französischen übersetzt von Doris Heinemann (2008)
Rolf Pütter Online-Einzelbeitrag -
Moses Mendelssohn und Shakespeare (2007)
Eva J. Engel Beitrag in Sammelband -
Bücher für Übersetzer - Rezension: Mónica Rector (1977)
Helgard Seitz Oestreich Beitrag in Fachzeitschrift -
Im Portrait: Hinrich Schmidt-Henkel (2024)
Sebastian Fobbe Online-Einzelbeitrag -
Schüttelrauher Rüttelschauer. Das Buch der tausend Schüttelverse (1994)
Reitfloh Widersinn Buch/Monografie -
Archiv Wiemken (1986)
Übersetzen Redaktion Beitrag in Fachzeitschrift -
Es ist nicht alles Gott, was glänzt. Carina Schumann über Feuer und Asche von Anne Fine, aus dem Englischen übersetzt von Ulla Kösters (2009)
Carina Schumann Online-Einzelbeitrag -
Dunkel war's, der Mond schien helle, schneebedeckt die grüne Flur, als ein Wagen blitzesschnelle langsam um die Ecke fuhr --: eine Sammlung von herrenlosen Scherzdichtungen, älteren und neueren Kindereien, Klapphornversen, Leberreimen, Lügenliedern, Gassenhauern und anderem höheren Unsinn mit und ohne tiefere Bedeutung (1952)
Horst Kunze Sammelband - VdÜ - Verband deutschsprachiger Übersetzer:innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (2022) Website
-
Gruß zum Neuen Jahr (1974)
Helmut M. Braem Beitrag in Fachzeitschrift -
Wer ist und was tut der „Freundeskreis“? (2019)
Sabine Baumann und Helga Pfetsch Beitrag in Fachzeitschrift -
Theorie und Praxis des Übersetzens (1969)
Eugene Albert Nida und Charles R. Taber Buch/Monografie -
Schwierigkeiten bei der Übersetzung aus dem Deutschen ins Chinesische. Am Beispiel von Heinrich Bölls Erzählung „Die verlorene Ehre der Katharina Blum“ (Vortrag beim Esslinger Gespräch) (1984)
Gao Niansheng Beitrag in Fachzeitschrift - Dansk Forfatter-og Oversættercentret – Hald Hovedgaard (2021) Website
-
Über den Kolonialismus (2021)
Aimé Césaire Buch/Monografie -
Sister outsider. Essays (2021)
Audre Lorde Buch/Monografie - DWDS - Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute (2001) Website
-
Nach Babel. Aspekte der Sprache und des Übersetzens (2020)
George Steiner Buch/Monografie -
Zukunft übersetzen (Stuttgarter Zeitung, 27.11.1980) (1981)
Andreas Rossmann Beitrag in Fachzeitschrift -
Das Leid überschreitet die Grenzen von Mariam Meetra (2022)
Kurt Scharf und Mariam Meetra Beitrag in Fachzeitschrift -
"Lieber Gott, Du bist der Boß, Amen! Dein Rhinozeros": komische deutschsprachige Gedichte des 20. Jahrhunderts (2000)
Christian Maintz Sammelband -
Übersetzen zwischen Bauch und Kopf (2014)
Frank Heibert Beitrag in Sammelband -
Die Superpower der Frauen (2023)
Kateryna Karpenko Online-Einzelbeitrag -
Zu "Forum", Übersetzen 2/99 (1999)
Jürgen Peter Krause Beitrag in Fachzeitschrift -
Übersetzen als kultureller Transfer (1986)
Hans Josef Vermeer Beitrag in Sammelband -
„Natürlich geht es immer auch um sprachliches Vermögen“ (2021)
Tim Jung und Claudia Voigt Online-Einzelbeitrag -
Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie (1978)
Hans J. Vermeer Beitrag in Fachzeitschrift -
Lobrede auf Anneliese Botond bei der Verleihung des Johann-Heinrich-Voß-Preises (1984)
Walter Boehlich Beitrag in Fachzeitschrift -
Es war einmal... der Mensch 5: Der Hundertjährige Krieg (2020)
Jean-Charles Gaudin Buch/Monografie -
Adelheid Witt (1945-2012) (2013)
Frauke Rother Beitrag in Fachzeitschrift -
Preise 1985 (1986)
Übersetzen Redaktion Beitrag in Fachzeitschrift -
Im Labyrinth der Hochhäuser (2023)
Julia Moldenhauer Online-Einzelbeitrag -
Translating a Book Caught Between Two Languages (2021)
Benjamin Moser Online-Einzelbeitrag - woerterbuch.info (2022) Website
-
Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik (1986)
Katharina Reiß Buch/Monografie -
Nachruf Holger Fliessbach (1943-2003) (2003)
Josef Winiger Beitrag in Fachzeitschrift -
Schichtarbeit. Hanna Ohlrogge über Tree of Codes von Jonathan Safran Foer, eine 'Übersetzung' von Bruno Schulz' Street of Crocodiles (2011)
Hanna Ohlrogge Online-Einzelbeitrag -
Tempus: besprochene und erzählte Welt (2001)
Harald Weinrich Buch/Monografie -
Verklärende Aufklärer (1968)
Helmut M. Braem Beitrag in Fachzeitschrift -
Und das Wort wurde … gestrichen. Caroline Grunwald über Das Kind im Turm von Françoise Chandernagor, aus dem Französischen übersetzt von Christel Gersch (2005)
Caroline Grunwald Online-Einzelbeitrag -
Die Theorie der literarischen Übersetzung (1967)
Rolf Kloepfer Buch/Monografie -
Gutes Übersetzen. Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens (2015)
Albrecht Buschmann Sammelband -
Eingriff in das Urheberrecht (1968)
Übersetzen Redaktion Beitrag in Fachzeitschrift -
Fernsehsendung über das Übersetzen 2 (1974)
Übersetzen Redaktion Beitrag in Fachzeitschrift -
Fritz Vogelgsang (1930-2009) (2010)
Helmut Frielinghaus Beitrag in Fachzeitschrift -
Und das finden Sie komisch? (2020)
Patricia Klobusiczky Beitrag in Fachzeitschrift -
Europäisch-afrikanische Literaturbeziehungen. Teil 1: Koloniale Mythen – afrikanische Antworten (1993)
János Riesz Buch/Monografie -
Zibeline 2: Rückkehr nach Tikiland (2022)
Régis Goddyn und Mohamed Aouamri Buch/Monografie -
Ein kluger Vogel erzählt (2024)
Alexander Krist Online-Einzelbeitrag -
Im Spiegel der Sprache. Warum die Welt in anderen Sprachen anders aussieht (2012)
Guy Deutscher Buch/Monografie - Übersetzerverzeichnis des VdÜ (2021) Website
-
Neben uns die Sintflut. Die Externalisierungsgesellschaft und ihr Preis (2016)
Stephan Lessenich Buch/Monografie - Literarisches Colloquium Berlin (2022) Website
-
Handbuch Translation (2015)
Mary Snell-Hornby, Hans G. Hönig, Paul Kußmaul und Peter A. Schmitt Sammelband - Münchner Übersetzer-Forum (2022) Website
-
„Eine explizite Strategie habe ich beim Übersetzen eigentlich selten“ (2024)
Julia Rosche Online-Einzelbeitrag -
Translation and gender (1997)
Luise von Flotow-Evans Buch/Monografie -
Négritude und Humanismus (1967)
Léopold Sédar Senghor Buch/Monografie - Weltlesebühne - Übersetzer über Bücher (2022) Website
-
Bücher für Übersetzer (1970)
Übersetzen Redaktion und Heinrich W. Bauer Beitrag in Fachzeitschrift - Deutsche Sprichwörter (2022) Website
-
... da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein (1972)
Rixta Werbe Beitrag in Fachzeitschrift - Liste deutscher Redewendungen (2022) Website
-
Zwischen Heim und Horror. Regina Pollmann über Das Haus von Mark Z. Danielewski, aus dem Englischen übersetzt von Christa Schuenke (2008)
Regina Pollmann Online-Einzelbeitrag -
'ne ältere Dame aus Preetz: 333 Limericks und eine Anleitung "Wie macht man Limericks?" (1977)
Richard Schulz Buch/Monografie -
Debatte: Darum sollen Weiße nicht Werke von Schwarzen übersetzen (2021)
Peter Jungblut Online-Einzelbeitrag -
New York: Eine neue Anthologie deutscher Dichtung (1964)
Franziska Weidner Beitrag in Fachzeitschrift -
Warum in Übersetzungen manchmal Abendkleider umgefärbt werden (1979)
Elmar Tophoven Beitrag in Fachzeitschrift -
Welche Übersetzung soll ich lesen? – Stolz und Vorurteil (2023)
Julia Rosche Online-Einzelbeitrag -
FRNCK 6: Dinosaurier (2023)
Olivier Bocquet und Brice Cossu Buch/Monografie -
Die literarische Übersetzung (1969)
Jiří Levý Buch/Monografie -
Kommunikationswissenschaftliche Probleme der Translation (1981)
Otto Kade Beitrag in Sammelband -
Über die Kunst, lateinisch zu schimpfen (1966)
Josef Eberle Beitrag in Fachzeitschrift -
Der Butt spricht viele Sprachen: Grass-Übersetzer erzählen (2002)
Helmut Frielinghaus Buch/Monografie -
Nachwort des Übersetzers (2021)
Frank Heibert Vor-/Nachwort, Buchabschnitt -
Ist das Entmündigung? (2021)
Tobias Rüther Online-Einzelbeitrag -
Eigensinnig und beunruhigend (2021)
Katharina Teutsch Online-Multimedia -
Die Spur des Anderen. Untersuchungen zur Phänomenologie und Sozialphilosophie (1983)
Emmanuel Lévinas Buch/Monografie -
’... grammatickt mamal aus ...’. Notizen zu Poesie und Mutterschaft anlässlich der Übersetzung Joanna Muellers (2016)
Dagmara Kraus Beitrag in Fachzeitschrift -
Für Übersetzungskritik ist selten Platz. Interview mit Lothar Schröder, Feuilletonredakteur bei der Rheinischen Post (2005)
Lothar Schröder Online-Einzelbeitrag -
Les Enfants de la postcolonie. Esquisse d’une nouvelle génération d’écrivains francophones d’Afrique noire (1998)
Abdourahman Waberi Beitrag in Fachzeitschrift -
Raue Töne aus dem Dazwischen (2023)
Sula Textor Online-Einzelbeitrag -
Literatur und diskriminierende Sprache – Wie Klassiker modernisiert werden (2024)
Ulrich Rüdenauer Online-Multimedia