'Braucht Zeit, dieser Targum'. Joshua Cohens Witz übersetzen
Ulrich Blumenbach: 'Braucht Zeit, dieser Targum'. Joshua Cohens Witz übersetzen, in: Schreibheft, H. 95, 2020, S. 54-57
Dokumenttyp | Beitrag in Fachzeitschrift |
Sprache(n) | Deutsch |
Autor·in | Ulrich Blumenbach |
Titel | 'Braucht Zeit, dieser Targum'. Joshua Cohens Witz übersetzen |
Publikationsjahr | 2020 |
Ausgabe Nr. | 95 |
Auf Seite | 54-57 |
Inhaltsangabe | Befasst sich unter anderem mit den Themen: Kalauer, Assonanzen und Prosagedichte; darf ein Holocaustroman ‚auschwitzeln’, d.h. komisch sein; areferentielle Prosa / wilde Semiose, d.h. Prosa, die bis zur Unentzifferbarkeit = weißem Rauschen mit Bedeutung vollgestopft und überfrachtet wird; Verhältnis von literarischer Regelkonformität & Regelbruch im Englischen vs. Deutschen. |
Titel der Zeitschrift | Schreibheft |
ISSN | 0174-2132 |
Sammelgebiet | Über das Übersetzen |
Schlagwörter | Wissensbereich