Optionen
- Verena Reichel4
- Walter Widmer4
- Wolfram Wagmuth4
- Yoko Tawada4
- Asiatische Sprachen4
- Australisches Englisch4
- Bearbeitung4
- Blankvers4
- Brasilianische Literatur4
- British Translators Association4
- Celan-Preis4
- China4
- Collège International des Traducteurs Littéraires in Arles4
- Der Rabe (Zeitschrift)4
- Deutsches Literaturarchiv Marbach4
- Diogenes Verlag4
- Don Quijote4
- Eugen-Helmlé-Preis4
- Festanstellung4
- Genre4
- Ginkgo-Biloba-Preis4
- Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Graz4
- Israelische Literatur4
- Jargon4
- Konferenz "Kirschen in Nachbars Garten" 19964
- Korrektes Deutsch4
- Litprom (Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika Asien und Lateinamerika)4
- Oper4
- Österreichischer Staatspreis für literarisches Übersetzen4
- Osteuropäische Literatur4
- Preis der Leipziger Buchmesse4
- Rechts- und Verwaltungssprache4
- Reim4
- Sanskrit4
- Schimpfwörter4
- Selbstredaktion4
- Sexualität übersetzen4
- Sinn und Form (Zeitschrift)4
- Sprachgehör4
- Straelener Atriumsgespräch4
- Vatikan4
- Vergütungsregel4
- Werbesprache4
- Zuger Übersetzer-Stipendium4
- Puns4
- Unica Zürn4
- Visuelle Poesie4
- Scherzdichtung4
- Amazon Crossing4
- anglais4
- Atlas4
- ATLF4
- Biélorussie4
- biographie4
- Breton4
- dictionnaire4
- diversité4
- Dreaming Murakami4
- droit d’auteur4
- Duden4
- éditeur4
- EWC4
- film4
- financement4
- groupe de travail4
- hexalogue4
- Katy Derbyshire4
- Mette Holm4
- Olga Tokarczuk4
- Ros Schwartz4
- stereotype4
- TAO4
- Trados4
- traduction littéraire4
- Valeria Pulignano4
- Yiddish4
- authors' rights4
- CAT tools4
- literary translation4
- poetry4
- working group4
- Comparative literature4
- Discourse analysis4
- Einführung4
- Gesellschaft4
- Hochschulschrift4
- Kommunikation4
- Paradigmenwechsel4
- Sapir-Whorf-Hypothese4
- Tradução4
- Kulturpolitik4
- Ästhetik der Übersetzung4
- Gastdozenturen des DÜF4
- Übersetzungszeitschrift4
- LCB4
- Übersetzerstipendium4
- Redensarten4
- Taiwan4
- Interviews4
- Übersetzerfortbildung4